- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
外国名家经典英文诗:致西丽雅 Drink to me, only with thine eyes,* z1 A6 `# }# }0 X- H1 d3 `" V. |
你就只用你的眼睛来给我干杯,! Q* @* s7 n! a0 G( H# j3 e" w
And I will pledge with mine ;
1 w* D# [8 Z- a( a, U ^. [6 _4 K 我就用我的眼睛来相酬;
) W$ @7 o D$ q& I5 a8 J4 m Or leave a kiss but in the cup,
; S$ `, G( s1 e3 }- ^( }/ I5 ^ 或者就留下一个亲吻在杯边上,
% K( [, n* _1 H/ X* M And I'll not look for wine.4 G1 Q$ k( D) P3 a. I3 v: \7 X `1 s
我就不会向杯里找酒。
" B% H0 x/ n% ` y" Z# Q/ C8 l: u6 v The thirst, that from the soul doth rise,0 i& l# J* C0 d7 _, c- n, X
从灵魂深处张开起来的渴嘴。
; O3 T. {4 v4 ]' N5 l" t6 x Doth ask a drink divine :
+ X6 S# Z7 M, U1 [ 着实想喝到美妙的一口;# M- [0 {5 m" ^6 J& `
But might I of Jove's nectar sup,
}9 I; j S3 F8 N4 w8 O 可是哪怕由我尝天帝的琼浆,
( s* x1 [3 B4 b( M, j& v' C I would not change for thine./ ^+ T7 Z S! n* o( N7 k
要我换也不甘把你的放手。/ U5 _. X# k4 O% _! e0 P
I sent thee late a rosy wreath,3 K4 ~" |1 F: ^) t9 J# d
我新近给你送上了一束玫魂花,
* {- a4 I+ d* u Not so much honoring thee, 104 h) X/ ]4 w5 H! Z" S
与其说诚心拿来孝敬你。5 q% A/ T4 ?3 b4 K$ r& K4 m. @
As giving it a hope, that there8 w+ M* G* ~- \! v9 }' _; e5 n
不如说让它们有希望得到熏陶,
" u' I9 ` Q1 O. H. I% X0 o It could not wither'd be.5 r' J# Y; K2 L/ F$ V
不会得枯搞以至于委地;
5 V3 c+ E, H# r# V& U6 p9 w" S But thou thereon didst only breathe,
( j5 f: P- h) a( x2 z' V 可是你只在花上呼吸了一下,
0 Z0 P6 }% I* U1 A' w$ {. c" { And sent'st it back to me :
; Q! _8 _. ]1 S0 o* T# E 把它们送回到我的手里;) ^* T; {# f& j
Since when it grows, and smells, I swear,3 h) ?: P6 T* V) v/ v
从此它们就开得叫我闻得到
- h9 x$ x5 J6 k7 @" L Not of itself, but thee.! W" `) H1 p7 S1 Z* j, l) Z
不是它们自己而是你。9 M1 }7 I' X* \/ q8 H/ c
|
|