- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
出国旅游必备英语:乘轮船
" T) x9 G" B9 A% y, V 1.英语词汇" S6 u# C. M+ z+ m B1 ~+ o' b# a
1.anchor n.锚
# x% E: j/ `5 @$ X; V1 q The ship drops the anchor.- H- {7 }9 q! s( u8 p0 F4 L
船抛锚了。
1 B5 f! J- v6 O! {7 f9 D" x2 s; x 2.ashore adv.靠岸
9 T- A! _9 A3 C% L Can we go ashore?
3 L3 ~1 r# _9 N8 J' z9 K( b, K3 E 我们能靠岸吗?
. v. [; A r$ Y 反义词:aboard
' @6 g' I. T$ M% k 3.beacon n.灯塔,信标: ?) n8 B/ n% A) {. z+ k- r* P
We can see the beacon in the dark-ness on this vast sea.( \* F1 B) {1 Y$ }& d
我们可以在一片广阔漆黑的大海上看见灯塔。/ n% R% t) H1 I3 c6 L
4.calm adj.平静的
0 \2 o) p7 q, m. F F" N; @ The sea is perfectly calm now.
/ r2 s2 |& s" u- { 现在的海特别平静。2 ?) J J' I S
反义词:stormy
( Q( u0 p! E1 ]( e9 g9 c 5.captain n.船长
: D; J: }, b5 r; H- r* g4 W The captain called all the crew to the deck.
/ K" G3 o# k4 S) c7 }0 w! u 船长将所有的船员都叫到甲板上。
* f8 Y+ N7 t1 j, S, ?! ] 6.coast n.海岸,海滨1 k% |: Q8 u0 b8 _, k% A" u5 S
We are ten miles off the coast.9 h1 E3 o8 f1 G9 j- p4 ~3 {$ M
我们离岸还有十英里。" g" A9 R) S2 n8 ~# j
同义词:beach
6 d k' U5 `. |& z! |0 E$ G$ _ 7.deck n.甲板1 d8 q! p: B' D
Let's go to deck.1 s3 A) `: a. T* E6 n/ X5 z
让我们去甲板吧。' E% n' V: Z ~# \9 o4 ^% }/ l
8.fresh adj.新鲜的4 s1 s+ G y' a: o3 @* D7 C X1 f
The fresh air will do you good.
3 J! s1 K* [3 Q Y& E" L 新鲜空气对您有好处。
' O. [! z- D6 i3 W" P& q& a( G# W# \9 ^ 反义词:stale# y! K+ r8 r, Y7 |) ~) N
9.gangway n.舷梯1 P4 u. d9 R3 o# a
Pass up the gangway, first class is on the right.6 U& M7 O# ~* d5 d" ]) S- H6 f
上了舷梯,头等舱就在右边。- B( ~3 a( g( V4 [0 c
10.lifeboat n.救生艇
& I9 T9 @. R: g6 d3 `2 p3 K9 { The men on the, 8hip let all the women and children go aboard the lifeboat first then the ship was sinking.% c) U, O* c1 L, E4 R _& V$ h+ M& @
轮船正在沉没的时候,船上的男士让所有的妇女和儿童都先一卜了救生艇。
6 Y6 I2 D. m* z* H 2.英语短语# q( h$ X1 t% P- l8 x3 j* |% I
1.bad sailor 晕船晕得厉害的人! i) e9 @6 c z* R
2.dahce hall 舞厅( ^+ H% d- f6 X
3.deck chair (甲板)躺椅
/ G: ?$ S& m9 [6 { 4.dining saloon 餐室
+ Y3 L. x6 ^- {% z 5.first-class cabin 头等舱7 y B8 Q( \: g- U2 v; m0 d
6.landing card 上岸证
. x) ]; M& W( W$ G$ t5 h 7.0pen sea 公海
1 w: _3 y% [3 ^* {, K 8.maintainheadway 继续向前航行4 b5 B# c9 i. f7 \, |
9.get alongside靠(码头等)
! v9 ~/ w) Y& p& m! h 10.diesel oil 柴油
V2 {7 y, D$ u; z/ |) K" M, A3 ]+ e' T 11.routine work 例行工作
6 t8 U1 |( J! R ~ 12.cargo ship 货船( d+ D- }. `- X, a2 h
13.0n board 在船上7 N ]' m, W! j: K3 W
14.call at ports 停靠港口3 m7 z5 @+ g$ a7 _. O
16.make excursions游览’8 g u/ b/ \5 G% H7 q# c
17.soild food 干粮,固体食物
$ E; @6 p& B7 n 18.the best remedy for seasick-ness 对晕船最有效的办法$ e; t% ?- x6 Q1 O: T& ]
19.0n the upper deck 上层甲板: Z1 @0 w9 j3 L. G: J; Y- P# y8 T
20.the fresh air 新鲜空气% `* z- ?* k1 K E3 b& ]
3.英语情景对话0 Z4 E% s( P* m/ Y
情景对话1: V7 J+ v/ Y6 N5 ~& z
Flora:The ticket office is over there.+ `$ F2 d) r5 C7 i
弗罗达:售票处在那。0 d, _0 @3 F9 S) z2 V6 I1 G
Erin:I think second class is suitable for us.The economic ones are usually very crowed.( N# i3 a3 b' J" K! c% E
艾琳:我想我们买二等舱比较合适。经济舱通常太拥挤了。
& n R- J O2 r H R9 A- h Flora:Maybe you are right.
/ G+ u9 J* h# z5 A* ] 弗罗达:也许你是对的。
+ S1 S% s/ W5 \; K# p, V( I Erin:Let me go and buy the tickets.- j' }* P* `+ g$ r0 h( a8 ^% e
艾琳:我去买票。' p+ G0 |& s7 d% ? w
Flora:AIl right.9 Y. v$ `2 U( V* ^: f. Y
弗罗达:好的。
. N. I* O( X/ ^" k& z, Q Erin:Here are our tickets.) M5 z% f/ ~! I* K
艾琳:票买回来了。
* j4 v: b0 j, g5 y5 ?2 g# B Flora:How much is it?
1 {- s- I' O! v$ i1 ] 弗罗达:多少钱一张?
3 I+ A6 k" Z7 Z Erin:210 yuan each.8 T, A; c& b* Q8 j" ~7 Q
艾琳:210元一张。
* T" n) o% {3 o/ Z. X Flora:That's not expensive indeed.And it is more comfortable than by train.
H/ _% o* J+ ^9 M3 s 弗罗达:那还真不责。比乘火车还舒服。$ v) Z$ g0 Q. P# y' C* p% ^/ ]
Erin:Sure enough.
7 w' J2 v! A5 W1 i 艾琳:那肯定。
+ N# l: d3 w) S9 l Flora:Let's go to the waiting room.- T& ~; ?; @3 W7 r |
罗达:让我们去候船厅吧。' x4 S6 ?2 [) L; \/ H$ v. a
情境对话2
& _' r2 T, u( n* a$ n William:Let's go for a walk on the deck.
2 }* O; I( t! M' n5 G1 { 威廉:我们到甲板上走走吧。7 \0 H6 k1 W" j
Doris:OK.Is the wind in our favor?) Q# @* H" I/ n; c0 u
多莉丝:好的。我们的船现在是顺风行驶吗?: p8 v7 T7 p$ H0 C, ?& B
Wiliiam:Yes.But Il'm afraid it'll be rather.rough.! b" a e- I6 S
威廉:是的。但恐怕会有点儿风浪。
* k" {* n' S3 A. M# U: V) p Doris:Which way is the wind now!
+ @/ O3 Q1 c( ?1 J! ]- d& |/ i 多莉丝:现在是什么风向?
7 g& v/ v% Z. ~ William:It's the west wind Take care,you'II fall down the hatch.: R9 x* s W% q4 c9 `) l" A
威廉:是西风。小心点儿,不要跌下舱口去。8 }" X! ?, [9 w4 Q/ ?( j
Doris:I see.
) ]0 T3 {& u4 i% c' i- A 多莉丝:我知道。0 F0 ^. @9 X3 @- T" t' ~
William:What's that over there?1 ?# h& N) @9 r: S5 m, D! B
威廉:那边是什么?
" G/ _0 a9 k% o: R! V( Z Doris:Mayba it's a ship, too.. m: Z6 {, M! n- `# A7 _' I
多莉丝:也许是另一艘船。' I/ y3 I2 b) L2 w `8 s& M
William:How long shall we arrive?6 _& B# }7 ?7 L: b5 u- _
威廉:我们还有多久能到?7 A0 V' B) T E- q# d7 L! i9 z& `
Doris:I don't know,either.' j7 n8 Z8 a- |3 O) r I- \
多莉丝:我也不知道。, u' D8 M( `1 L+ N: e
$ z3 D- u4 x2 p) W9 }" V" U" | H
|
|